スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / Carol's OB/GYN, / they're talking / about how this is going to work.]
[シーン: / キャロルの産婦人科 / 彼らは話している / どう取り組むつもりかについて]
[シーン:キャロルの産婦人科、彼らは今後どうするかについて話し合っている]
Ross:
So, / um- / so how's this, / uh, / how's this gonna work? / Y'know, / with us? / Y'know, / when, / like, / important decisions have to be made?
で / んん- / これはどうする / んん / どう取り組むつもり? / 知ってるでしょ / 私たちと? / 知ってるでしょ / いつ / えっと / 重要な決定をされなければいけない?
今後どうする?ボクたちさ、大事な事を決めなきゃいけないよね?
はてな
decisions:decision の複数形。決定、決断
Carol:
Give me a / 'for instance'.
私にください / '例えば'
例えば何?
はてな
instance:例、実例
ロスが言っていた「大事な事」って具体的に何なの?って聞いていますね。
Ross:
Well, / uh, / uh, / I don't know, / okay, / okay, / how about with the, / uh, / with the baby's name?
ああ / んん / んん / 私はわからない / わかった / わかった / それについてどうする / んん / 赤ちゃんの名前?
分からないけど、子供の名前とか?
Carol:
Marlon-
マーリンよ。
Ross:
Marlon?!
マーリン?
ロス抜きで子供の名前を話し合っていたみたいですね笑
Carol:
-if it's a boy, / Minnie / if it's a girl.
-もしそれが男の子だったら / ミニー / もしそれが女の子だったら
男の子だったらね。女の子だったらミニーよ。
Ross:
...As in Mouse?
...ネズミの?
「...」の部分に「Minnie」が隠れている感じですね。「マウスのミニー?」
Carol:
As in my grandmother.
おばあちゃんの名前よ。
Ross:
Still, / you- / you say Minnie, / you hear Mouse. / Um, / how about, / um.. / how about Julia?
それでも / あなたは- / あなたはミニーと言う / あなたはマウスに聞こえる / んん / どうかな / んん.. / ジュリアはどう?
それでも、ミニーって言われたらマウスに聞こえるよ。えっと、ジュリアはどうかな?
はてな
how about:〜はいかがですか
Carol:
Julia..
ジュリア...
Susan:
We agreed on Minnie.
私たちはミニーに決めたの。
はてな
agree on:〜について合意する
Ross:
It's funny, / um, / uh, / we agreed / we'd spend / the rest of our lives together. / Things change, / roll with the punches. / I believe / Julia's on the table..?
それは面白い / んん / んん / 私達は同意した / 私達は過ごすだろう / 私たち一緒の生活の残りを / 物事は変わる / 柔軟に応じて / 私は信じる / ジュリアはテーブルの上に...?
ボク達は一生を共にすると誓った仲じゃないか、状況は変わるんだ。柔軟な対応でジュリアも検討してくれるよな?
はてな
spend:過ごす、費やす
rest:残り
lives:life の複数形。生活
roll with the punches:柔軟に応じる
「Julia's on the table..?」は直訳するとジュリアをテーブルの上にですが、ジュリアも候補に挙げてくれるよな?という感じですね。
[Scene: / Barry's office, / Rachel is doing / her makeup / in the mirror / on Barry's lamp / as Barry enters.]
[シーン: / バリーの診療所 / レイチェルはしている / 彼女の化粧を / 鏡で / バリーのランプで / その時バリーが入って来る]
[シーン:バリーの診療所、レイチェルがバリーのランプに接して鏡を使って化粧している時、バリーが入って来る]
Barry:
Sorry / about that. / So. / What have you been up to?
ごめんなさい / それについて / で / あなたは最近どうしてた?
すまない。で、あれから何してた?
「What have you been up to?」はフレーズとしてそのまま覚えてしまった方が良いですね!
Rachel:
Oh, / not much. / I- / I got a job.
ああ / あまりない / 私は- / 私は仕事を得た
特に無いわね。今は仕事を始めたわ。
Barry:
Oh, that's great.
すごいね。
Rachel:
Why are- / why are you so tan?
なぜ- / なぜあなたは日に焼けている?
なんで日焼けしてるの?
はてな
tan:日に焼けさせる
Barry:
Oh, / I, / uh- / I went to Aruba.
ああ / 私は / んん- / 私はアルバ島に行った
ああ、アルバ島に行ったんだ。
Rachel:
Oh no. / You went on / our honeymoon / alone?
えっ / あなたは続けたの / 私たちのハネムーンを / 一人で?
1人でハネムーンに行ったの?
はてな
go on:続ける
Barry:
No. / I went with, / uh.. / Now, / this may hurt.
いや / 私は一緒に行った / んん.. / 今 / これは傷つけるかもしれない
いや、ある人と行ったんだ...傷つくかも。
はてな
hurt:傷つける
Robbie:
Me?!
ボクが?
バリーの「傷つくかも」という発言に対して、患者のロビーが反応しています笑
Barry:
No! / (To Rachel) / I went with Mindy.
いや! / (レイチェルに) / 私はミンディーと行った
違うよ!(レイチェルに) ミンディーと行ったんだ。
Rachel:
Mindy?! / My maid of honour, / Mindy?!
ミンディー?! / 私の付き添い役 / ミンディー?!
ミンディー?私の付き添い役のミンディー?
はてな
maid of honour:花嫁の付き添い役
つまりミンディーはレイチェルの大親友という事ですね!
Barry:
Yeah, / well, / uh, / we're kind of a thing / now.
うん / ああ / んん / 私達はそんな感じの事 / 今
うん、今はそんな感じなんだ。
バリーは付き合ってると言いづらくて濁しています。
Rachel:
Oh! / Well, / um.. / (Grabs his forehand) / You've got plugs!
おお! / ああ / んん.. / (彼の額を掴む) / あなたは植毛した!
ああ!....(バリーの額を掴む) 植毛してるわね!
ここでの「plug」は植毛という意味で使われているみたいです。
穴を塞ぐため差し込むものって感じのイメージですね。
Barry:
Careful! / They haven't quite taken / yet.
気をつけて! / それらは完全とまではいかない / まだ
気をつけて!まだ完全じゃないんだ。
はてな
quite:完全に
Rachel:
And you've got lenses! / But you hate / sticking your finger / in your eye!
そしてあなたはコンタクトレンズにしてる! / でもあなたは嫌い / あなたの指を刺す / あなたの目の中に!
しかもコンタクトにしてるじゃない!目に指を入れるの嫌がってたのに!
はてな
sticking:stick の現在分詞。刺す、突き刺す
Barry:
Not / for her. / Listen, / I really wanted to thank you.
いや / 彼女のため / 聞いて / 私は本当にあなたに感謝したかった
彼女のためさ。君には感謝してるよ。
Rachel:
Okay.
そう。
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
decisions:decision の複数形。決定、決断
instance:例、実例
spend:過ごす、費やす
rest:残り
lives:life の複数形。生活
tan:日に焼けさせる
hurt:傷つける
quite:完全に
熟語
how about:〜はいかがですか
agree on:〜について合意する
roll with the punches:柔軟に応じる
go on:続ける
maid of honour:花嫁の付き添い役
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード2-10
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード2-8
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る