スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / Iridium, / Monica and Paula are at work.]
[シーン: / イリジウム / モニカとポーラは働いている]
[シーン:イリジウム、モニカとポーラは働いている]
Monica:
I mean, / why should I let them meet him? / I mean, / I bring a guy home, / and within five minutes / they're all over him. / I mean, / they're like- coyotes, / picking off / the weak members of the herd.
つまり / なぜ私が彼らに彼を合わせるべきなの? / つまり / 私が男を家に連れて来る / そしたら5分以内に / 彼らは彼を非難する / つまり / 彼らはコヨーテみたい / 狙い撃つ / 群れの弱いメンバー
なんで彼をみんなに会わせないといけないの?彼を連れてきたら5分以内にあれこれ言うのよ。みんなはコヨーテみたいに群れの弱いやつを集中攻撃するの。
はてな
within:〜以内で、〜の範囲内で
all over:(人)を非難して、(人)を攻撃して
pick off:狙い撃つ
herd:群れ、群衆
Paula:
Listen. / As someone / who's seen more / than her fair share / of bad beef, / I'll tell you: / that is not such a terrible thing. / I mean, / they're your friends, / they're just looking out / after you.
聞いて / 誰かと同じくらい / もっと会ったことがある人 / 彼女の公平な取り分 / 悪い牛の / 私はあなたに話す: / それはそんなひどい事じゃない / 彼らはあなたの友達 / 彼らはただ用心している / あなたの後に
もっと悪い牛と会ってきた私に言わせれば、そんなに悪い事じゃないよ。みんなは友達なんだから用心してくれてるのよ。
はてな
terrible:ひどい、恐ろしい
look out:用心する
モニカがみんなをコヨーテに例えているので、ポーラは男性の事をコヨーテの獲物である牛に例えているみたいですね。
Monica:
I know. / I just wish that once, / I'd bring / a guy home / that they actually liked.
私は分かる / 私はただ1度願う / 私が連れて来たら / 男を家に / 彼らは実際に好きになった事を
分かってるわ。1回でいいから彼を気に入ってもらいたいの。
Paula:
Well, / you do realise / the odds of that happening are / a little slimmer / if they never get to meet / the guy..
ああ / あなたが気づく / その出来事の可能性が / ほとんどない / もし彼らが決して会わなかったら / その男に..
もし彼を会わせなかったら、気に入られる可能性が無いのは分かってるでしょ..
はてな
odds:可能性、見込み
slim:ほんのわずかな
[Scene: / Monica and Rachel's, / Chandler is smoking out / on the balcony, / Phoebe is absent.]
[シーン: / モニカとレイチェルの / チャンドラーはタバコを吸っている / バルコニーで / フィービーは不在]
[シーン:モニカとレイチェルのアパート、チャンドラーはバルコニーでタバコを吸っている。フィービーは不在]
Joey:
Let it go, Ross.
諦めろよ、ロス。
はてな
let it go:諦める
Ross:
Yeah, / well, / you didn't know / Chi Chi.
うん / ああ / あなたは知らなかった / チーチーを
チーチーを知らないくせに。
前に出てきましたが、チーチーはロスが子供の時に飼っていた犬の名前です。
Monica:
Do you all promise?
みんな約束してくれる?
All:
Yeah! / We promise! / We'll be good!
うん! / 私たちは約束する! / 私たちは良くなるだろう!
うん!約束する!ちゃんとするよ!
Monica:
(shouts to Chandler) / Chandler? / Do you promise / to be good?
(チャンドラーに向かって叫ぶ) / チャンドラー? / あなたは約束しますか / 良くなる事を?
(チャンドラーに向かって叫ぶ) チャンドラー?あなたもちゃんとするって約束してくれる?
はてな
shouts:shout の三人称単数。大声で叫ぶ
(Chandler makes a 'Cross my heart' sign. / It starts to rain / and he taps / on the window.)
(チャンドラーは '神に誓う' サインをする / 雨が降り始める / そして彼は叩く / 窓を)
(チャンドラーは '神に誓う' サインをする。雨が降り始めて、チャンドラーは窓を叩く)
はてな
taps:tap の三人称単数。軽く叩く
Joey:
You can come in, / but your filter-tipped little buddy / has to stay outside!
あなたは中に来れる / でもあなたのフィルター先の小さい相棒は / 外にとどまらないといけない!
お前は入ってもいいけど、フィルター先のちっちゃい相棒は外に出しとけよ!
「フィルター先の小さい相棒」はタバコの事です。
(Chandler sulkily picks up / a garbage can lid / and uses it / as an umbrella.)
(チャンドラーはぶすっとして拾い上げる / ゴミバケツのフタを / そしてそれを使う / 傘として)
(チャンドラーはぶすっとしてゴミバケツのフタを拾って、傘として使う)
はてな
sulkily:ぶすっと
pick up:拾い上げる
garbage:ゴミ、生ゴミ
garbage can:ゴミバケツ
lid:フタ
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
within:〜以内で、〜の範囲内で
herd:群れ、群衆
terrible:ひどい、恐ろしい
odds:可能性、見込み
slim:ほんのわずかな
shouts:shout の三人称単数。大声で叫ぶ
taps:tap の三人称単数。軽く叩く
sulkily:ぶすっと
garbage:ゴミ、生ゴミ
lid:フタ
熟語
all over:(人)を非難して、(人)を攻撃して
pick off:狙い撃つ
look out:用心する
let it go:諦める
pick up:拾い上げる
garbage can:ゴミバケツ
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード3-6
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード3-4
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る