スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは英文を細かく区切って、英語の語順のまま理解していく読み方です。
日本語と英語は語順が真逆といっていいほど違います。
なので、英文の語順のまま理解する力をつける事で、速読や英会話でのスピードが格段に上がります!
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳
前回からの続きになります。
[Scene: / A fancy restaurant, / Joey and Monica are there, / meeting Angela and Bob, / who Monica thinks is Angela's brother.]
[シーン: / オシャレなレストラン / ジョーイとモニカはそこにいる / アンジェラとボブと会う予定 / モニカがアンジェラの兄弟と思っている人]
[シーン:オシャレなレストラン。ジョーイとモニカがそこにいて、アンジェラとボブと会う予定。モニカはボブの事をアンジェラの兄弟だと思っている。]
Monica:
Thank you. / So, / what does this Bob guy look like? / Is he tall? / Short?
ありがとう / それで / ボブはどんな感じの見た目? / 彼は背が高い? / 背が低い?
ありがとう。それで、ボブってどんな見た目なの?背が高い?低い?
Joey:
Yep.
そうだ。
Monica:
Which?
どっち?
Joey:
Which what?
どっちって何が?
Monica:
You've never met Bob, / have you?
あなたは一度もボブにあったことが無い / あなたはありますか?
ボブに会ったこと無いの?
Joey:
No, but he's...
ないよ。でもボブは...
Monica:
Oh my god, / Joey, / for all we know / this guy could be / horribly...
えー / ジョーイ / おそらく / この男は多分 / ひどく...
えー。ジョーイ、もしかしてその男ってひどく...
はてな
for all we know:おそらく、知っている範囲では
horribly:ひどく
(Angela and Bob walk in. / Bob is good-looking.)
(アンジェラとボブが中に入る / ボブは良い見た目)
(アンジェラとボブが中に入ってくる。ボブはカッコいい。)
はてな
walk in:中に入る
Angela:
Hey, Joey.
やあ、ジョーイ。
Monica:
...horribly attractive. / I'll be shutting up / now.
...ひどく魅了的 / 私は黙るつもり / 今
...ひどく魅力的ね。もう黙るわ。
はてな
attractive:魅力的な、人を引きつける
「horribly」の後に悪いイメージの言葉が続くと思いきや、ボブの見た目を見たモニカが「attractive」と言うのが笑いどころですね!
[Scene: / Central Perk, / Chandler and Phoebe are there, / both ready / to break up / with their significant others.]
[シーン: / セントラルパーク / チャンドラーとフィービーがそこにいる / どちらも準備している / 別れるために / 大切な人と]
[シーン:セントラルパーク。チャンドラーとフィービーがそこにいて、両者の大切な人と別れる準備をしている。]
はてな
significant:重要な
significant other:大切な人
Chandler:
Where are they? / Where are they?
彼女らはどこ? / 彼女らはどこ?
2人はどこだ?2人はどこだ?
Phoebe:
This is nice. / We never do anything / just the two of us.
これは良い / 私たちは一度も何かをしていない / ただ私たち2人で
こういうのって良いわね。私達2人で何かをした事って無いもん。
Chandler:
It's great. / Maybe tomorrow / we can rent / a car / and run over / some puppies.
それはすごい / たぶん明日 / 私たちは借りる事ができる / 車を / そしてひく事ができる / 子犬たちを
すごいよな。たぶん明日にはオレ達 車を借りて子犬をひけるぞ。
はてな
run over:(車などで人・物を) ひく
Phoebe:
Eww, / I don't wanna do that.
オエー / 私はそれをしたくない
オエー。そんな事したくないわ。
(Janice and Phoebe's boyfriend, / Tony, / walk in.)
(ジャニスとフィービーの彼氏 / トニー / 中に入る)
(ジャニスとフィービーの彼氏のトニーは中に入ってくる)
Chandler:
Here we go.
さあ始めるぞ。
はてな
here we go:さあ始めるぞ、さあ行くぞ
Phoebe:
Ok, / have a good break-up.
うん / 良い別れを
うん、良い別れを。
Chandler:
Hey, Janice.
やあ、ジャニス。
Janice:
Oh, my god, / I am so glad / you called me. / I had / the most supremely awful day.
なんてこと / 私はすごく嬉しい / あなたが私に電話した / 私は持った / 最もこの上なくひどい日を
なんてこと。私に電話してくれてすごく嬉しかったわ。最悪にひどい日だったの。
はてな
supremely:この上なく
awful:ひどい
Chandler:
Hey, / that's not good. / Can I get / an espresso / and a latte / over here, / please?
やあ / それは良くない / もらえますか / エスプレッソを / そしてラテを / こちらに / お願いします?
それは良くないね。こっちにエスプレッソとラテをもらえますか?
海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ
以上になります。
今回出てきた英単語と熟語をおさらいしましょう。
英単語
horribly:ひどく
attractive:魅力的な、人を引きつける
significant:重要な
supremely:この上なく
awful:ひどい
熟語
for all we know:おそらく、知っている範囲では
walk in:中に入る
significant other:大切な人
run over:(車などで人・物を) ひく
here we go:さあ始めるぞ、さあ行くぞ
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
次回←
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード5-7
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
前回→
-
【英語初心者向け】海外ドラマ FRIENDS をスラッシュリーディングで翻訳 シーズン1 エピソード5-5
目次1 スラッシュリーディングとは2 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) をスラッシュリーディングで翻訳3 海外ドラマ FRIENDS (フレンズ) 翻訳まとめ スラッシュリーディ ...
続きを見る
このブログでは、他にも英語学習に関する記事を書いています。
-
【英語 初心者】0レベルの僕が効果のあった勉強方法
英語の勉強って結局何から始めればいいの?発音?単語?文法? 英語レベル0だけど英語を話せるようになりたい! こんな悩みを抱えている人へ向けて記事を書きました。 僕が英語レベ ...
続きを見る